03 - Angelust Extacy

03 - Angelust Extacy
Angelust Extacy

The devils lips pass angels kisses with a barbed tongue.
The angel speaks in velvet voices, sings hymns unsung.
Stained glass broken on the floor for me to dance upon.
But, I'm the one who cast the stone and I chose the song.
But now I know it's over. Just take my love it's over.
She brings my soul down.

I want my Angelust Extacy, yeah
My Extacy, yeah
(x 3)

Deafening volume in my mind.
Nails in my eyes.
Bile beckons at the back of my throat, aching veins bled dry.
Reds and yellows dilute the pain.
Make my spirit numb.
My angel lust come and kiss me.
Make my intellect come.
But now I know it's over.
Just take my love it's over.
She brings my soul down.

I want my Angelust Extacy, yeah
My Extacy, yeah
(x3)

But now I know it's over.
Just take my love it's over.
She brings my soul down.

I want my Angelust Extacy, yeah
My Extacy, yeah
(x 3)

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;Angelust Extacy, yeah (x 2)



Angelust Extacy (1)

Les lèvres du diable effleurent les baisers des anges avec une langue de barbelé.
L'ange parle d'une voix de velours, chante des hymes non-chantés.
Verre sale cassé sur le sol, pour que je danse dessus.
Mais je suis celui qui jette la pierre et j'ai choisi la chanson.
Mais maintenant je sais que c'est fini. Prends juste mon amour, c'est fini.
Elle a terrassé mon âme.

Je veux mon Angelust Extacy, yeah
Mon Extacy, yeah
(x 3)

Volume assourdissant dans mon esprit.
Clous dans mes yeux.
La bile fait signe au fond de ma gorge, veines douloureuses asséchées de sang.
Les rouges et les jaunes (2) atténuent la souffrance.
Engourdissent mon esprit.
Mon ange de luxure, viens et embrasse-moi.
Fais venir mon intellect.
Mais maintenant je sais que c'est fini.
Prends juste mon amour, c'est fini.
Elle a terrassé mon âme.

Je veux mon Angelust Extacy, yeah
Mon Extacy, yeah
(x 3)

Mais maintenant je sais que c'est fini.
Prends juste mon amour, c'est fini.
Elle a terrassé mon âme.

Je veux mon Angelust Extacy, yeah
Mon Extacy, yeah
(x 3)

Angelust Extacy, yeah (x 2)




(1) Jeu de mot à partir de "Angel" et "Lust", qui prend tout son sens dans le 2eme couplet (mon ange de luxure...) ...
(2) sous-entendu "pilules" ou quelque chose comme ça

Paroles : Acey slade
Traduction : Khira Bones
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 07 août 2005 18:15

Modifié le mercredi 20 juin 2007 06:20

04 - Poison Ivy Tea

04 - Poison Ivy Tea
Poison Ivy Tea

I
make my tea from poison ivy leaves.
I sleep with fic
tion dreams.
I wal
k the land a nowhere boy and I concieve invented disease.
My televisi
on watches me, all I do is breathe and sleep.
Ignoran
ce breeds ignorance, so come and feel sorry for me.

Yeah
, yeah.
I ho
pe you drown in your trail of tears.
Yeah, yeah.
I ho
pe you sleep through your hurricane, for years.

I n
ail myself up on a "t".
I wear a cr
own of ivy.
Keep
me tied to your shortest leash and bait me on transparencies.
I wear a
suit of chameleon skin and wonder about the state I'm in.
I kiss you
r trust with arsenic lips.
I'm a re
cord that's stuck on skip.

Yeah, y
eah.
I hope you dr
own in your trail of tears.
Yeah,
yeah.
I hope y
ou sleep through your hurricane, for years.

Give me some more, ya gotta give me some more.



Thé de Plantes Vénéneuses

Je f
ais mon thé avec des feuilles de plantes vénéneuses.
Je dors avec des
rêves fictifs.
Je
parcours la terre, un garçon de nulle part, et j'invente une maladie imaginaire
Ma tél
évision me regarde, tout ce que je fais c'est respirer et dormir.
L'ig
norance engendre l'ignorance, donc viens et sois désolé pour moi.

Ye
ah, yeah
J'espère
que tu te nois dans ta traînée de larmes.
Yeah, yeah

J'espère que tu
dors à travers ton ouragan depuis des années.

Je me
cloue moi-même sur un "t".
Je porte
une couronne de lierre.
Garde-moi
attaché à ta plus petite laisse et harcèle-moi en transparence.
Je po
rte une veste en peau de caméléon et me demande dans quel état je suis.
J'embrasse
ta confiance avec des lèvres à l'arsenic.
J
e suis un disque qui est bloqué sur "skip".

Yeah, yeah
J'espère q
ue tu te nois dans ta traînée de larmes.
Yeah, yeah
J'espère que tu dors à travers ton ouragan depuis des années.

Donne-m
'en plus, tu dois m'en donner plus.


Paroles : Acey Slade
Traduction : Khira Bones
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 07 août 2005 18:28

Modifié le mercredi 20 juin 2007 06:24

05 - Cadillac Plastic

Cadillac Plastic

We dance in scarlet skies, we walk through moonless nights.
She whispers satin secrets, undressed in velvet cries.
Lips like the pistol of a flower, the color of dried blood.
I want her near me every hour, to sing away my blue-back blues.

She and me are Cadillac Plastic.
She and me are Cadillac Plastic.

Sucking on jet exhaust fumes, I'd rather be sucking on you.
I touch down in sweet home suburbia, but my mind's on you and secret sins that you made true.

She and me are Cadillac Plastic.
She and me are Cadillac Plastic.

I wanna feel you.
I wanna touch you.
I wanna feel you inside.
I went and drown inside your paisely world, I loved you more than any James Bond girl





Cadillac Plastique

Nous dansons dans les cieux écarlates, nous marchons à travers des nuits sans lune.
Elle murmure des secrets de satin, déshabillée dans des larmes de velours.
Les lèvres telles les pétales d'une fleur, la couleur du sang séché.
Je le veux près de moi à chaque heure, pour chanter mon blue-black blues.

Elle et moi sommes Cadillac Plastique
Elle et moi sommes Cadillac Plastique

Tirant sur un pot d'échappement d'avion, j'aimerais mieux être en train de te tirer toi.
Je fais escale dans une douillette maison de banlieue, mais mon esprit est focalisé sur toi et sur de secrets péchés, que tu rends réels.

Elle et moi sommes Cadillac Plastique
Elle et moi sommes Cadillac Plastique

Je veux te sentir
Je veux te toucher
Je veux te sentir de l'intérieur
J'allais et me noyais dans ton monde paisible, je t'aimais plus que n'importe quelle James Bond girl.


Paroles : Acey Slade
Traduction : Khira Bones


L'expression Cadillac plastique reste un mystère (jeu de mots ou référence à quelque chose...?) mais j'adore le contraste entre le 1er et le 2eme couplet...

-Khira -
05 - Cadillac Plastic
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 07 août 2005 18:37

Modifié le mercredi 20 juin 2007 06:31

06 - Shadow Flower

06 - Shadow Flower
Shadow Flower

A flower kept in the dark will never grow or bloom.
Weeds grow all around my soul, my dignity to prune.
Strangle the life out of me, gagged and bound by their vines.
Your pseudo sunshine I don't need.
Just photosynthesis for my mind.

Go ahead and dream as long as we are sharing the same dreams.
Don't Pollute your mind with thoughts and visions we haven't screened.
You shouldn't speak unless you have been spoken to.
Keep'em in the dark.
Don't let their spirit bloom.

Tear the wings off a butterfly before it gets off the ground.
Tar the proud, proud peacock now.
It's colors are profound.
A flower kept in the dark will never grow or bloom.
Weeds grow all around my soul.
My dignity to prune.

Go ahead and dream as long as we are sharing the same dreams.
Don't Pollute your mind with thoughts and visions we haven't screened.
You shouldn't speak unless you have been spoken to.
Keep'em in the dark.
Don't let their spirit bloom.

All my heroes are dead, dying or sold-out.
Was everything they taught me a lie ?
..................................................................No reflection do I see.
..................................................................So how do I know I am I ?
..................................................................A flower kept in the dark will never grow or bloom.
..................................................................Weeds grow all around my soul.
..................................................................My dignity to prune.

Fleur d'Ombre

Une fleur gardée dans le noir ne grandira ni ne fleurira jamais
De mauvaises herbes poussent partout dans mon esprit, pour tailler* ma dignité
Elles étranglent la vie en dehors de moi, baillonné et lié par leurs lianes
Je n'ai pas besoin de tes pseudo rayons de soleil
Juste de la photosynthèse pour mon esprit

Vas-y et rêve tant que nous partageons les mêmes rêves
Ne pollue pas ton esprit avec des pensées et des visions que nous n'avons pas cachées
Tu ne devrais pas parler à moins qu'on te l'ai demandé
Garde-les dans le noir
Ne laisse pas leur esprit fleurir

Déchire les ailes d'un papillon avant qu'il ne décolle du sol
Goudronne la fierté, fierté de paon maintenant
Ses couleurs sont profondes
Une fleur gardée dans le noir ne grandira ni ne fleurira jamais
De mauvaises herbes poussent partout dans mon esprit
Pour tailler ma dignité

Vas-y et rêve tant que nous partageons les mêmes rêves
Ne pollue pas ton esprit avec des pensées et des visions que nous n'avon pas cachées
Tu ne devrais pas parler à moins qu'on te l'ai demandé
Garde-les dans le noir
Ne laisse pas leur esprit fleurir

Tous mes héros sont morts, mourant ou indisponibles
Est-ce que tout ce qu'il m'ont appris était un mensonge ?
Je ne vois aucun reflet
Alors comment puis-je savoir que je suis moi ?
Une fleur gardée dans le noir ne grandira ni ne fleurira jamais
De mauvaises herbes poussent partout dans mon esprit
Pour tailler ma dignité


* dans le sens de tailler un arbre ou une plante...

Paroles : Acey Slade
Traduction : Khira Bones
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 07 août 2005 19:03

Modifié le mercredi 20 juin 2007 06:33

Life de Devin Townsend

Life de Devin Townsend
Une autre de Devin Townsend, issue de l'album Ocean Machine (2000) :


Life

My life is all that I've known
And it's all that keeps me here
My time is all that I own
So I won't let it slip away...

How long can this life go on
Who we are what we are...
I'll see you on the other side

Wouldn't you rather live it on your own
Even when it bends you over
So when it comes time to go home
You don't let them fade away...

How long can this all go on ?
How long till it's over ?
And how long till it all comes down ?
And how bad do we need a new reminder ?


Vie

Ma vie est tout ce que j'ai connu
Et c'est tout ce qui me garde ici
Mon temps est tout ce que je possède
Donc je ne le laisserai pas s'échapper...

Combien de temps cette vie peut-elle continuer ?
Qui nous sommes, ce que nous sommes
Je te verrai de l'autre côté

Ne préfèrerais-tu pas vivre cela par toi-même ?
Même quand cela te replie sur toi-même
Ainsi quand il est temps de rentrer chez toi
Tu ne les laisses pas s'effacer

Combien de temps tout cela peut-il continuer ?
Combien de temps avant que ça soit fini ?
Et combien de temps avant que tout s'écroule ?
... Et de quel nouveau mal avons-nous besoin, pour qu'il nous serve de rappel ? *


* "How bad" c'est pas vraiment traductible :/

Paroles : Devin Townsend
Traduction : Khira Bones

# Posté le lundi 08 août 2005 07:52

Modifié le mercredi 20 juin 2007 06:36